| Each visiting mission enhances the ability of the Council to make pragmatic decisions on the peacekeeping and peacemaking processes in the respective theatres of conflict. | Каждая миссия повышает способность Совета принимать прагматические решения относительно процессов поддержания и достижения мира на соответствующих театрах конфликта. | 
| Women are concerned about the way the peacemaking process is currently conducted. | Женщины обеспокоены методами, с помощью которых в настоящее время осуществляется процесс достижения мира. | 
| The new philosophy of peace-building and peacemaking must work in tandem with the well-tried and successful peace-keeping philosophy of the past. | Новая философия укрепления и достижения мира должна действовать в тандеме с хорошо испытанной и успешной философией поддержания мира прошлого. | 
| In that case, the United Nations has supported the Government and people of Papua New Guinea in every step we took in the peacemaking process. | В этом случае Организация Объединенных Наций поддерживала правительство и народ Папуа - Новой Гвинеи в каждом шаге, который мы предпринимали в целях достижения мира. | 
| We now have a clearer understanding of the needs and requirements of the different phases of peacemaking, peacekeeping and peace-building in the region. | Сейчас у нас есть более ясное представление о потребностях и требованиях, присущих различным этапам достижения мира, миротворчества и миростроительства в регионе. | 
| There can be no pause between peacemaking, peacekeeping and peace-building. | Не может быть никакой паузы между этапами достижения мира, его сохранения и его строительства. | 
| This is the only proven method for peacemaking in the Middle East. | Это единственный выдержавший испытания способ достижения мира на Ближнем Востоке. | 
| The frustration of the international community at the lack of progress in peacemaking in both countries is understandable. | Разочарование международного сообщества в связи с отсутствием прогресса в деле достижения мира в обеих этих странах вполне понятно. | 
| Both peacemaking and, now, practical peace-building are pursued on a bipartisan basis. | Как и процесс достижения мира, так и нынешний практический процесс миростроительства, - оба эти процесса осуществляются на двусторонней основе. | 
| The Organization's experience thus far had shown that peace-keeping and peacemaking were complementary and interdependent operations, directed largely at containment in specific situations so that peace could be established. | Полученный на сегодняшний день Организацией опыт свидетельствует о том, что взаимодополняющие и взаимозависимые операции по поддержанию и установлению мира направлены прежде всего на сохранение некоторых ситуаций с целью создания возможностей для достижения мира. | 
| (e) From 4 to 6 October 1995, an International Alert Peace Envoy facilitated a workshop entitled "Towards the Participation of Citizens in Peacemaking in Burundi". | Посол мира организации "Мир на страже" способствовал проведению 4-6 октября 1995 года семинара под названием "Обеспечение широкого участия граждан в процессе достижения мира в Бурунди". | 
| In West Africa, the Economic Community of West African States has often taken the lead in regional peacemaking with the support of the United Nations Office in West Africa. | В настоящее время Организация Объединенных Наций и Африканский союз совместно осуществляют посредническую деятельность для достижения мира в Дарфуре, где посланникам обеих организаций оказывает помощь Совместная группа по поддержке посредничества. |